Lágrimas preferentes / preference tears

Lagrimas preferentes

Cosas que pasan y que solo después de un tiempo logramos desentrañar.

El sábado por la noche llegó Javier desde Madrid: más desahuciado y más depresivo que nunca.

Antonio y María José ya lo estaban esperando, como tantos padres españoles hoy día.

El domingo por la noche Javi cayó en casa de ‘la negra’.

– ‘Mijito, ¡y ese milagro que esté por aquí! ¿Y qué más cuenta, querido?’

Con esas palabras cariñosas – que para ‘er Juan’ resultan ‘melosas’ 😉 –  y un abrazo, la negra lo recibió en su casa. No se encontraban desde los días de Madrid, cuando ella cursaba su doctorado y Javi ya trabajaba en la sucursal bancaria.

Y, por fin nos enteramos, la Pili y yo, de la razón por la cual la casa roja -con el gallito de viento- está en venta. Pues, el banco había despedido sin piedad al pobre Javi, con todos sus años de experiencia en la venta de ‘preferentes’.

-‘Yo era el que mejor cumplía con los objetivos de venta’ –le confesó Javi, llorando, a la negra. ‘Primero he perdido mi trabajo, luego mi piso. Ya no me queda nada; los que me dieron trabajo e hipoteca, ahora están yendo a por la casa de mis padres, que me avalaron en su momento.’

La negra le escuchaba atentamente. A ella también le caían las lágrimas.

Miles de lágrimas mojaron a la bufanda de Javi, al suelo y al gato. Son muchos años de amistad.

La Pili enseguida envió un ‘guasap’.

————

Some things are too complex to understand all at once and just need time.

Last Saturday night Javier arrived from Madrid, evicted and depressed. Antonio and María José were already expecting him to come home, like so many Spanish parents do nowadays.

Sunday afternoon, Javi showed up at the house of ‘la negra’ (as they call her).

‘Oh my dear, what an incredible surprise, lovely to see you again. How are you, my friend? Please, come in and make yourself feel at home.’ – la negra said. ‘South American mellowness’ would ‘er Juan’ resentfully say ;). However, the thing is that Javier and la negra had not seen each other since Madrid, where la negra obtained her PhD and Javier worked as a bank employee.

And suddenly, la Pili and me, we found out why the big red house with the wind cock was for sale:

Despite being a hardworking man and a ‘top expert’ in selling preference shares to ‘just anyone he could’ (which has shown to be an extremely doubtful business in Spain), Javier lost his job as a bank employee, due to the Spain’s economic crisis.

Thus, he got behind on his mortgage and, finally, lost both his job and his house. The bank that once had offered him, so generously, both a job and a mortgage was now taking away everything Javier ‘had’.

All of a sudden, Javier started to cry heartbreakingly. While his tears were dropping all over his knitted scarf he said: ‘The bank is now even claiming the house of my parents (Antonio and María-José), who had endorsed my mortgage at the time.’

La negra listened attentively. Years of friendship made her tears drop on the floor and the cat…

La Pili promptly sent a ‘WhatsApp’.

Depresión

Javier en uno de mis entradas anteriores

Javier in one of my previous posts

12 thoughts on “Lágrimas preferentes / preference tears

  1. Y seguimos vertiendo lágrimas, seguimos llorando… ¿O tan solo nos lamentamos? Ya no lo sé… siento mucho lo de Javi, mi tocayo… 😦

    • Dear Jingsandthings,
      That is exactly what I am looking for and I appreciate so much that you feel it that way. There is always a bridge to build between what you want to express in a drawing and what other eyes may capture or even add. Happy with your comment!

Deja tu comentario...

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s